Schild: Unterschied zwischen den Versionen
Aus MusicLexis
Admin (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „Das Schild It: En: shield Es: Fr: Gr: ασπίδα Pt: == [http://www.youtube.com/watch?v=5FsbiDpYJgk&t=0m47s ''Ich bin unter deiner Flagge, d…“) |
Markop (Diskussion | Beiträge) |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | + | <span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span> | |
+ | SUBSTANTIV | ||
− | + | ||
+ | '''der Schild''' | ||
En: shield | En: shield | ||
Zeile 12: | Zeile 14: | ||
Gr: ασπίδα | Gr: ασπίδα | ||
− | + | It: | |
+ | Pl: | ||
+ | Pt: | ||
+ | Tr: | ||
+ | |||
+ | Cro: štit | ||
Zeile 21: | Zeile 28: | ||
== [http://www.youtube.com/watch?v=5FsbiDpYJgk&t=0m47s ''Ich bin unter deiner Flagge, deine Liebe ist mein Schild''] == | == [http://www.youtube.com/watch?v=5FsbiDpYJgk&t=0m47s ''Ich bin unter deiner Flagge, deine Liebe ist mein Schild''] == | ||
− | + | ||
− | + | ||
En: "I am under your flag, your love is my shield" | En: "I am under your flag, your love is my shield" | ||
Zeile 31: | Zeile 37: | ||
Gr: "Είμαι κάτω από τη σημαία σου, η αγάπη σου είναι η ασπίδα μου" | Gr: "Είμαι κάτω από τη σημαία σου, η αγάπη σου είναι η ασπίδα μου" | ||
+ | |||
+ | It: | ||
+ | |||
+ | Pl: | ||
Pt: | Pt: | ||
+ | Tr: | ||
+ | Cro: "Ispod tvog sam zaštite, ispod tvog sam štita" | ||
{{#ev:youtube|5FsbiDpYJgk}} | {{#ev:youtube|5FsbiDpYJgk}} | ||
− | Unheilig - Unter deiner Flagge | + | Unheilig - Unter deiner Flagge (2010) |
Zeile 47: | Zeile 59: | ||
[[Category:S]] | [[Category:S]] | ||
[[Category:Liste der Wörter]] | [[Category:Liste der Wörter]] | ||
+ | [[Category:Niveau C1-C2]] |
Aktuelle Version vom 16. Juni 2021, 11:49 Uhr
C2
SUBSTANTIV
der Schild
En: shield
Es:
Fr:
Gr: ασπίδα
It:
Pl:
Pt:
Tr:
Cro: štit
Ich bin unter deiner Flagge, deine Liebe ist mein Schild
En: "I am under your flag, your love is my shield"
Es:
Fr:
Gr: "Είμαι κάτω από τη σημαία σου, η αγάπη σου είναι η ασπίδα μου"
It:
Pl:
Pt:
Tr:
Cro: "Ispod tvog sam zaštite, ispod tvog sam štita"
Unheilig - Unter deiner Flagge (2010)